Kanji Tattoo Translation
Thinking of getting a kanji tattoo or kanji jewelry? Then arm yourself with this information before you buy anything. It may be the difference between being cool and national humiliation.
What? National humiliation? Well OK, national humiliation is an unlikely outcome, but an article in the March 1st, 2005 Washington Post Express shows that the possibility is there. "Lost in Translation" looked at the real dangers facing the unwary consumers who get kanji tattoos.
I am not joking when I say "real dangers". But neither am I referring to unhygenic tattooing practices. What I am talking about is toe-curlingly appalling linguistic blunders. Specifically, I mean kanji combinations like these:
- Extremely Military Affairs Stopping - Crazy Diarrhea - Weird (tattooed on one B. Spears)
Yes, these are phrases that real people (yes, Britney Spears is a real person) actually have had tattooed into their skin.
To be honest, I am not entirely surprised at these and other errors. After all, I have seen many reversed images of kanji being offered for tattoos, and kanji jewelry that simply did not mean anything like it was supposed to.
One necklace, I remember, had the kanji for "road" on it - although the poor owner had been told it meant love. I guess her love hit the road and didn't come back no more, no more, no more, no more....
As Tian Tang puts it in the Post:
"People ask, 'I got the tattoo, can you tell me what this means? And I'm like, 'Why didn't you do this before you got that tattoo?'"
Yes, you would think that would be the obvious thing to do - especially if you are getting something permanent like a kanji tattoo. So how can you make sure you don't end up a national laughingstock?
First of all, make sure you know something about the Japanese language. Check out the copious information at sites like japanese.about.com and in five minutes you will know more about kanji, hiragana and katakana than most of the people already walking around with it tattooed into their skin.
Next, remember that there is often no such thing as an exact translation. Basic nouns are one thing - a table is a table is a table, after all. But abstract concepts, like Semper Fidelis (the motto of the US Marine Corps), can be notoriously difficult to translate well.
Once you have grasped this background material, you are ready to meet with the tattoo artist. That's right - meet. Don't get anything done yet. At first you just want to talk. Specifically, you want to find out how familiar he or she is with the issues mentioned above. If after an hour or so on the internet you know more about Japanese than your tattoo artist, then you need to be very careful about kanji she suggests.
So what can you do if your tattoo artist doesn't know his kanji from his katakana? How do you go about getting the kanji yourself?
Well if you are confident in your new-found kanji knowledge, then there are a number of online dictionaries such as this one http://kanjidict.stc.cx/dict that can help.
Otherwise I would recommend getting a translation from a site like the one I run - http://www.japanese-name-translation.com/ . A good translator will be able to offer you a number of different options as well as explaining the exact meaning and pronunciation of the different kanji. They should also be able to offer you a number of different styles, from basic kanji calligraphy fonts to genuine Japanese shodo calligraphy.
At the end of the day, how you decide to go about getting your kanji tattoo is up to you. Just remember that preparation is the key to making sure your kanji tattoo doesn't get "Lost in Translation".
macintosh: 09/03 18:44 Tim Knowles: Re: Apple Japan's messages Yes, if I do that, as I said, I can squeeze out the gist of it, but there are a lot of question marks in black diamonds, blank squares, and weird Chinese Kanji. TimK Learn Japanese Kanji symbols: How to read a Japanese magazine Do you know which Japanese script is mostly used in a normal Japanese magazine? There are 3 different Japanese symbols called, Kanji symbol, Hiragana symbol and Katakana symbol. But, the majority of people don't know which Japanese script is mostly used in a Japanese magazine. Keep reading The Most Important Things That You Need To Know Before Getting Japanese Kanji Symbols For Kanji Tattoo Designs The Most Important Things That You Need To Know Before Getting Japanese Kanji Symbols For Kanji Tattoo Designs Today, thousands of people from western countries such as USA, Canada, Austral... How To Write Your Name In Japanese Kanji Symbols For Your Tattoo Design Nowadays, just as we, Japanese people, love to use English symbols or phrase on T-shirt, Logo or jewely design, Westerners start to use Japanese Kanji Symbols for their own design needs as well. The ... Heme oxygenase activity in fetal and adult sheep is not altered by acclimatization to high altitude hypoxia Robert T. Kinobe, Jason Z. Vlahakis, Jonathan M. Soong, Walter A. Szarek, James F. Brien, Lawrence D. Longo, and Kanji NakatsuHypoxic stress has been reported to induce the expression of stress proteins such as heme oxygenase (HO), which catalyze the breakdown of heme to generate... How Japanese People Translate Names in Complex Kanji Symbols? Want to know how to write your name in Japanese kanji symbols? This article tells you how names are written in Japanese kanji symbols. The way of translating names into kanji which has pronunciation and an appropriate meaning to each kanji symbol
About the Author
Stephen Munday lives in Japan and is the creator of http://www.japanese-name-translation.com where you can download images of over 2,200 names in kanji or have a unique phrase translated into Japanese for a tattoo. This article is © Stephen Munday 2005. Permission is given to reproduce this article with the URLs correctly hyperlinked.
Stephen Munday
|